colgar


colgar
kɔl'ɡ̱ar
v irr
1) anhängen, aufhängen

colgar el teléfono — auflegen

Me han colgado. — (fam) Ich bin durchgefallen.

colgar de la pared — an die Wand hängen

colgar en — aufhängen an

2) (fam: ahorcar) aufhängen, henken
3) (fig: achacar) in die Schuhe schieben (fam), zuschreiben, unterstellen
verbo transitivo
1. [hacer pender - cosa] aufhängen ; [ - persona] hängen
2. [acusar de]
colgarle algo a alguien jm etw (A) anhängen
3. [abandonar] an den Nagel hängen
colgar los hábitos den Orden verlassen
————————
verbo intransitivo
1. [pender] hängen
2. [al teléfono] auflegen
————————
colgarse verbo pronominal
1. [gen]
colgarse de sich hängen an (+A)
2. [ahorcarse]
colgarse de sich erhängen an (+D)
colgar
colgar [kol'γar]
irregular
I verbo transitivo
num1num (pender) hängen [de/en an+acusativo]; (decorar) behängen [de mit+dativo]; (ahorcar) erhängen [de an+dativo]; colgar el teléfono den (Telefon)hörer auflegen
num2num (dejar) aufgeben; colgar los libros das Studium aufgeben
num3num (ens:familiar: suspender) durchfallen lassen
num4num (atribuir) anhängen
II verbo intransitivo
num1num (pender) hängen [de/en an/von+dativo]; (de arriba para abajo) herunterhängen [de von+dativo]; (lengua del perro) heraushängen
num2num (tel:auricular) auflegen
III verbo reflexivo
colgarse sich erhängen [de/en an+dativo]

Diccionario Español-Alemán. 2013.


Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.